Mas acontece que desde que comecei as nossas sessões, acho que tenho direito aos meus sentimentos.
Ali radi se o tome da od našeg razgovora, mislim da imam prava na svoja osjeæanja.
Admito que, desde nossa última conversa, ando mal do estômago.
Priznaæu ti, otkad smo zadnji put prièali... želudac ne prestaje da me muèi.
Só ia dizer que... desde o Natal você tem estado diferente... meio distraída, distante.
Pa, samo hoæu da kažem da si još od Božiæa bila drugaèija, nekako pometena, udaljena.
Uma observação pessoal, senhor, só queria adicionar que desde que fui raptado pelos alienígenas há 10 anos, eu venho torcendo para dar o troco.
Htio bih još dodati nešto osobno. Otkad su me izvanzemaljci oteli prije 10 godina, èeznem za osvetom.
Diz a lenda, que desde então ela tornou-se amaldiçoada.
Legenda kaže da je od tada proklet.
Que desde que aquela menina partiu, as coisas melhoraram.
To znaèi od kada je ta devojka otišla stvari su krenule na bolje.
Agora, deve saber que desde nossa conversa, a situação tem se agravado.
Е сад, од нашег разговора се ситуација погоршала.
Achei que, desde que fica tomando tempo tentando achar o que seu sonho é, você poderia querer ganhar algum dinheiro enquanto isso.
Samo sam mislila, pošto ti treba vremena da shvatiš šta je uopšte tvoj san, da možda želiš da zaradiš koji dolar u meðuvremenu.
A boa notícia é que, desde ontem, você é um homem livre.
Dobro, dobra vest je da si od juèe, slobodan èovek.
Sabem que, desde que trabalho aqui, não tive um relacionamento com uma mulher que durasse mais de seis meses?
Znate li, da od kako radim ovde nisam imao vezu sa devojkom dužu od 6 meseci?
Terno e gravada, eu te disse que desde o início.
Biznismeni, rekao sam ti. Oni su najbolje žrtve.
A única coisa que sei e em com a qual posso contar, é que desde que tudo isto começou, tudo é possível.
Jedina stvar koju znam i na koju mogu da raèunam otkako je sve poèelo je da je sve moguæe.
Mamãe não entende as aspirações do meu pai, que, desde seu trabalho como escritor, ela deixou de ser uma prioridade.
Mama ne razume ciljeve moga oca, ne, otkako je njegov rad kao pisca postao sekundaran.
Não, é que desde o inicio da conversa sobre os Finals Clubs acho que eu posso ter perdido alguma coisa.
Samo, od poèetka razgovora o tom elitnom klubu, mislim da sam propustila roðendan.
Eu fiz coisas na cama contigo, que desde então não fiz com mais ninguém. - Não.
S tobom sam u krevetu radila stvari koje od onda nisam ponovila.
E o mundo riu de mim Eu sei que desde então.
Сви су ми се смејали целог живота.
Precisa entender que desde que o papai se foi, tenho sido o mundo para minha mãe.
Moraš imati na umu da, otkad mi je tata otišao, ja sam bio njen cijeli svijet.
Ele passa um bom tempo em seu famoso tratado sobre Governo, que desde então tem sido o texto canônico para a compreensão econômica, política e legal e ainda é o texto clássico estudado.
I on troši puno vremena na ovo i svoje poznate studije o vladi i od tada je ovo bio kanonski tekst, a za ekonomska, politička i pravna pitanja je još uvijek dio klasičnih tekstova koji se izučavaju.
Entenda que desde que virei prefeita, equilibrar as coisas têm sido um desafio.
Molim vas shvatite, od kad sam postala gradonaèelnica nije lako uskladiti stvari.
Diga que desde que ela entrou você não consegue parar de olhá-la.
Реци јој да је од Време је ходала овде, нисте били у стању да узети очи с ње.
Eu acredito que desde o dia que o Sr. Luger comprou o hotel, há coisas horríveis e estranhas acontecendo.
Verujem da se od kada je g- din Luger kupio ovaj hotel dešavaju strašni i čudni događaji.
Os oficiais também disseram que desde que cessaram o fogo, a eletricidade voltou ao normal em algumas partes do Sul.
Zvaniènici su takoðe otkrili da otkad je objavljen prekid vatre, snabdevanje strujom se vratilo u normalu u delovima na jugu.
Mesmo sendo meia verdade, não muda o fato... que desde que chegaram o jogo mudou.
A iako je i delimièno taèno, nezaobilazna je èinjenica da otkada su se pojavili, situacija se promenila.
Conte que... desde então, compartilhamos nossos sonhos...
Reci im, da oduvek delimo naše snove...
Eu a vi mais vezes no mês passado do que desde que fui para a faculdade.
Za mesec dana sam je videla više puta nego od fakulteta.
Acredito também que, desde o primeiro contato, o objetivo era coleta de dados e espionagem.
Tomov zadatak bio je prikupljanje podataka i kontraobaveštajni rad.
A grande notícia aqui, é que desde que você se foi, mamãe deixou de comprar na "Irritante Kelly".
Najveæa vest je da, otkako si otišla, mama više ne kupuje kod nesnosne Keli.
Dizem que desde que você virou um homem procurado, ficou muito caro subornar a polícia.
Kažu, otkad si tražen, postalo je vrlo skupo policijsko mito.
O fato é que, desde que esteja na minha vida, eu sou.
Stvar je u tome da sam sreæna dokle god si u mom životu.
Devo dizer, Dave, que desde que nos conhecemos minha vida virou de cabeça para baixo.
Moram reæi, Dejve, da se moj život preokrenuo otkad sam tebe sreo.
O rei mencionou que, desde seu reencontro... você não se uni a ele em seu leito de casamento.
Kralj je pomenuo da od vašeg ponovnog ujedinjenja nisi legla s njim u bračni krevet.
O que acontece é que desde a infância, meninos, e depois homens, preferem a companhia dos homens – companhia física.
Испоставља се да од раног детињства дечаци, а онда мушкарци, више воле друштво мушкараца - физичко друштво.
Vocês precisam compreender no entanto que desde seu nono aniversário, o único ambiente que ele conhecia era o criminoso.
Treba da razumemo da je gangsterizam jedino okruženje za koje je on znao od svog devetog rođendana.
é que desde quando você é um iniciante, lhes damos frases muito simples.
je da, dok ste tek početnik, dobijate veoma jednostavne rečenice.
É uma coisa que, desde que foi inventada um ano atrás, tem me dado incalculável felicidade.
To je meni, od pre godinu, dve kad je izmišljeno, pružilo neverovatno zadovoljstvo.
Isso significa que desde o começo Weibo já tinha convencido o governo chinês de que nós não iríamos criar nenhum tipo de ameaça ao regime.
To znači da je od samog početka Veibo ubedio kinesku vladu da neće postati pozornica za bilo kakvu pretnju režimu.
Ou dizem, " Todos dizem que desde que eu comece a carreira lá pelos 30 anos, está tudo certo."
Ili kažu: "Svi kažu da ukoliko započnem karijeru pre nego što napunim 30, biću dobro."
O papaizinho dele é presidente vitalício da Guiné Equatorial, um país do oeste da África que, desde 1990, já exportou bilhões de dólares de petróleo. mas mesmo assim tem um dos mais alarmantes registros de violação dos direitos humanos.
Njegov tatica je doživotni predsednik Ekvatorijalne Gvineje, zapadnoafričke nacije koja je izvezla milijarde dolara u nafti od devedesetih godina prošlog veka, a ipak ima zbilja užasan tretman ljudskih prava.
Nos próximos 30 anos, de acordo com a UNESCO, mais gente ao redor do mundo irá se formar através da educação do que desde o princípio da história.
Kako navodi UNESCO, u narednih 30 godina, će više ljudi širom sveta diplomirati na fakultetima nego što je ikada od početka istorije obrazovanja.
Assim, quando examinei esses números, notei que desde o fim dos anos 60 uma parcela crescente desses dólares estava na verdade saindo dos Estados Unidos para nunca mais voltar.
Kada sam pogledala te brojke, primetila sam da je od kasnih šezdesetih sve veća količina tih dolara napuštala teritorije Sjedinjenih Država, i nikada se nije vraćala.
A verdade é que sabemos que as imagens por si só não mudam o mundo, mas também sabemos que, desde o início da fotografia, as imagens tem provocado reações das pessoas, e essas reações tem provocado mudanças.
Istina je da znamo da fotografije same po sebi ne menjaju svet, ali smo takođe svesni, da su od nastanka fotografije, one izazivale reakciju kod ljudi, i te reakcije su dovele do promene.
Mas o que me entusiasma é que desde que eu publiquei pela primeira vez esta ideia particular daquela forma, a ciência avançou.
Али оно што ме узбуђује је да од кад сам први пут објабио ову идеју у том облику, наука је напредовала.
5.6330890655518s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?